* Fue una revelación privada, la de la Virgen a Juan Diego.
* A medida que nos acercamos a la Fiesta de Nuestra Señora de Guadalupe, reflexionemos nuevamente en nuestros corazones sobre el efecto único y poderoso que Nuestra Señora de Guadalupe tuvo en la historia de las Américas.
El 8 de diciembre de 2017 , el Arzobispo Salvatore J. Cordileone celebró por primera vez la Misa de las Américas de Frank La Rocca en la Catedral de María de la Asunción en San Francisco. Miles de católicos hispanos llegaron el sábado antes de la gran fiesta de Nuestra Señora de Guadalupe, participando en una peregrinación de 12 millas por las calles de San Francisco antes de entrar a la gran Catedral, muchos de ellos subiendo las escaleras de rodillas.
En su homilía de ese día para la Misa de las Américas (que honra a Nuestra Señora de Guadalupe y Nuestra Señora de la Inmaculada Concepción, patrona de todas las Américas y Patrona de los Estados Unidos), el Arzobispo Cordileone señaló una vez más qué extraordinario y singular hecho ocurrió fuera de la Ciudad de México: “Por ninguna otra nación ha hecho esto”.
A medida que nos acercamos a la Fiesta de Nuestra Señora de Guadalupe, reflexionemos nuevamente en nuestros corazones sobre el efecto único y poderoso que Nuestra Señora de Guadalupe tuvo en la historia de las Américas.
De repente, y como por milagro, los antes indiferentes pueblos indígenas inundaron a los misioneros en manadas, mendigando, llorando y suplicando desesperadamente el bautismo. Y llegaron por millones. Diez años después de la aparición de Nuestra Señora, al menos nueve millones de mexicanos fueron bautizados, el mayor evento de conversión de la historia.
En el relato de testigo presencial de Fray Toribio Motolinía, afirma:
La gente que vino fue tanta que si no lo hubiera visto con mis propios ojos, no me atrevería a mencionarlo. En verdad fue una multitud enorme la que vino, porque además del ruido había muchos cojos y lisiados, mujeres con niños en las espaldas y ancianos, de pelo blanco y de gran edad, y venían de una distancia de dos o tres camino de un día para ser bautizado.
¿Pero cómo pudo haber sucedido esto? ¿Cómo podría una revelación privada basada en el testimonio individual de un humilde plebeyo indígena cambiar por completo la trayectoria religiosa de todo un continente?
La clave para entenderlo es tomar en serio lo que sabemos de la cultura espiritual de los pueblos indígenas. El franciscano Fray Bernardino de Sahagún (1499-1590) y cuatro de sus asociados pasaron de dos a tres años capturando, confirmando y transcribiendo con tinta y pergamino las creencias, perspectivas, cosmovisiones e historias de los pueblos de Mesoamérica, incluido el Códice Florentino . , y los Cantares Mexícanos , escritos a mano con una escritura hermosa y fluida en una versión arcaica del náhuatl, que contiene la mitad de los antiguos poemas-canciones mesoamericanos conocidos hoy en día.
Debido a que los escritos de Fray Bernardino de Sahagún estaban destinados a ser utilizados únicamente con fines de investigación para ayudar a evangelizar a los pueblos indígenas, las canciones que recopiló nunca fueron publicadas ni mostradas al público. Los folios originales fueron empaquetados y en gran medida olvidados durante unos cientos de años. De hecho, la primera traducción completa de los Cantares Mexícanos de la lengua náhuatl no se publicaría hasta 1985.
El primer y más destacado poema-canción se llama acertadamente “Origen de las canciones” o “Cuicapeuhcayotl” y presenta una narrativa misteriosa utilizando un lenguaje, imágenes y simbolismos oscuros. El protagonista anónimo se llama simplemente Cantante. Anhela encontrar flores hermosas y preciosas para poder recogerlas en su tilma y mostrárselas a los “príncipes” y a sus “señores amigos”.
En la primera línea, revela su búsqueda: «¿Dónde puedo conseguir unas flores buenas y dulces?» Dirige esta pregunta a las mariposas, los colibríes, los campaneros y los pájaros trogones. En respuesta, los pájaros y la naturaleza misma lo conducen a un Paraíso del Mundo de las Flores, donde lo atrae una dulce música como si fuera una gran bandada de pájaros cantores. Mientras es conducido a este lugar de otro mundo, el Cantor encuentra una gran cantidad de flores preciosas, que alegremente recoge en brazos en su tilma. Lleno de alegría abrumadora, procede a alabar a su dios creador, a quien se refiere en náhuatl como el Dios de lo lejano y lo cercano.
Por desgracia, no todo es lo que parece .
El Mundo de las Flores desaparece y la canción de júbilo del Cantante se convierte en un lamento: sólo se le dio un vistazo del Paraíso del Mundo de las Flores que no puede alcanzar. No es “digno” del paraíso que puede imaginar. Con el corazón destrozado, el Cantante deplora su lamentable estado y se lamenta de que tal vez nunca entre en el Paraíso del Mundo de las Flores. La historia termina con una nota de total y absoluta desesperación.
Compare esto con el relato que tenemos de San Juan Diego, escrito unos 30 años después de la aparición de Nuestra Señora. Bañado con rosas (no nativas de la región) y música, un asombrado San Juan Diego hace una referencia directa a un lugar paradisíaco conocido como “el Paraíso del Mundo de las Flores” y luego pregunta: “¿Será este el lugar del que hablaban mis antepasados? ?”
El Paraíso del Mundo de las Flores, como frase, había sido filosofalizado durante siglos en la cultura nahua como el lugar de máxima belleza, verdad y fuente de toda creatividad: el lugar supremo al que todos anhelamos ir cuando morimos.
La imagen de Nuestra Señora de Guadalupe dejada en la tilma profundiza la conexión. La flor de cuatro pétalos que se encuentra sobre el útero de Guadalupe en la tilma simboliza a Jesús como la Flor de la Verdad. Esa flor y esa historia transmitieron un poderoso mensaje a la cultura nativa: toda belleza, toda bondad y toda verdad encuentran su fuente en Él.
Los académicos modernos en su mayoría han descartado las similitudes entre la antigua Profecía del Mundo Floral y la aparición de Nuestra Señora de Guadalupe como un caso de préstamo fraudulento por parte de tortuosos misioneros franciscanos. Utilizan una hermenéutica del escepticismo que supone que Dios no puede existir ni actuar en nuestro mundo. Una lectura menos forzada de la evidencia sugiere que, al igual que los antiguos hebreos fueron preparados para la venida de Cristo a través de profecías y señales que señalaban su identidad, los pueblos de América recibieron una preparación similar en términos y conceptos más importantes y familiares para ellos.
Es por eso que la aparición de Nuestra Señora a San Juan Diego tuvo un impacto tan enorme en los pueblos indígenas de México. Así como el encuentro de Jerusalén y Atenas no fue un accidente, el encuentro entre Jerusalén y la Ciudad de México fue parte de los planes cuidadosamente trazados por Dios.Así como el encuentro de Jerusalén y Atenas no fue un accidente, el encuentro entre Jerusalén y la Ciudad de México fue parte de los planes cuidadosamente trazados por Dios.Tuitea esto
¿Por qué fue tan persuasivo el llamado de Nuestra Señora de Guadalupe a la conversión?
Cuando los nahuas [pueblos indígenas] se convirtieron al cristianismo, efectivamente cambiaron la forma en que se percibían a sí mismos. Para decirlo en términos míticos, el cantante anónimo de las Flower World Prophecies originales era un arquetipo de “héroe fallido”; y San Juan Diego se convirtió, en cambio, en un exitoso o “héroe redentor”. En lugar de verse a sí mismos como hijos de un héroe fracasado incapaz de satisfacer sus anhelos desesperados de paraíso, Nuestra Señora de Guadalupe les prometió que podían entrar y que lo harían en el gran Paraíso del Mundo de las Flores que sus antepasados habían vislumbrado.
Y nosotros también podemos, gracias al sacrificio de Nuestro Señor Jesucristo.
Por José González.
Joseph Julián González es compositor de películas, programas de televisión, producciones teatrales y conciertos premiados.
Su música se ha interpretado en el Carnegie Hall, la Ópera de Sydney, el Walt Disney Concert Hall, el Vaticano y otros lugares prestigiosos.
González, un veterano de 30 años en Hollywood, sus créditos como compositor incluyen el largometraje documental nominado al Premio de la Academia (Oscar), Colors Straight Up, la ganadora del Premio Emmy, Made In LA, y la miniserie de seis capítulos ganadora del Premio Peabody, Latino Americans.
González dirigió la Orquesta Sinfónica de la Radio Nacional de Bulgaria por su música para el histórico documental de PBS, ganador del Premio Imagen, Children of Giant.
También co-compuso la música de Curdled, de Quentin Tarantino, con la leyenda del rock ‘n’ roll Slash de Guns N’ Roses.
Nota: El 12 de diciembre de 2023, el Arzobispo de San Francisco Salvatore Cordileone participará en un evento Zoom patrocinado por el Instituto Benedicto XVI para discutir las ideas de nuestro nuevo libro Guadalupe y la profecía del mundo de las flores: cómo Dios preparó las Américas para la conversión ante la Señora. Apareció .